Truyện cổ tích tiếng Nhật Lâu đài trắng
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Truyện cổ tích tiếng Nhật Lâu đài trắng
Câu truyện tiếng nhật sau sẽ giúp các bạn học từ vựng tiếng nhật và luyện cách diễn đạt nhé! Ghé thư viện Kosei để đọc nhiều câu truyện khác nhau nhé!
むかしむかし、山(やま)の上(うえ)に小(ちい)さな山城(やまじろ)があり、そこへ隣(となり)の国(くに)が攻(せ)めてきました。
Ngày xửa, ngày xưa, trên ngọn núi nọ có một lâu đài nhỏ, ở nơi đó các nước láng giềng tấn công.
お城(しろ)の人々(ひとびと)はすぐにお城(しろ)へ逃げ込(こ)み、隣(となり)の国(くに)の軍勢(ぐんぜい)が中(なか)に入(はい)って来(く)るのをけんめいに防(ふせ)ぎました。
Những người của tòa thành nhanh chóng chạy vào trong lâu đài, và ngăn cản quân đội nước láng giềng tấn công vào bên trong tòa lâu đài.
隣(となり)の国(くに)の軍勢(ぐんぜい)も山(やま)の上(うえ)にあるお城(しろ)を攻(せ)め落(お)とす事(こと)が出来(でき)ず、戦(たたか)いは何日(なんにち)も何日(なんにち)も続(つづ)きました。
Quân đội nước láng giếng vì không thể tấn công được tòa thành trên núi nên cuộc chiến cứ kéo dài liên tục ngày này qua ngày khác.
(敵(てき)の軍勢(ぐんぜい)は、長(なが)い城攻(しろぜ)めで疲(つか)れておろう。もう少(すこ)しがんばれば、あきらめて囲(かこ)みをとくやもしれぬ)
Quân đội của địch vì tấn công tòa thành trong thời gian quá dài nên sức lực cũng suy giảm, nếu cố gắng thêm một chút, bọn chúng sẽ từ bỏ.
お城(しろ)の殿(との)さまがそう思(おも)っていたところヘ、家来(けらい)がかけつけてきて言(い)いました。
Vua của lâu đài cũng nghĩ như vậy, cũng đã gọi những gia nhân trong nhà đến.
「殿(どの)、大変(たいへん)でございます。城(しろ)の水(みず)が、ついになくなってしまいました」
Thưa đức ngài, xảy ra chuyện rồi. Những giọt nước cuối cùng trong thành đã hết rồi ạ.
「なに、水(みず)がない!?」
Cái gì, không có nước sao?
Đọc tiếp câu truyện Tại đây
むかしむかし、山(やま)の上(うえ)に小(ちい)さな山城(やまじろ)があり、そこへ隣(となり)の国(くに)が攻(せ)めてきました。
Ngày xửa, ngày xưa, trên ngọn núi nọ có một lâu đài nhỏ, ở nơi đó các nước láng giềng tấn công.
お城(しろ)の人々(ひとびと)はすぐにお城(しろ)へ逃げ込(こ)み、隣(となり)の国(くに)の軍勢(ぐんぜい)が中(なか)に入(はい)って来(く)るのをけんめいに防(ふせ)ぎました。
Những người của tòa thành nhanh chóng chạy vào trong lâu đài, và ngăn cản quân đội nước láng giềng tấn công vào bên trong tòa lâu đài.
隣(となり)の国(くに)の軍勢(ぐんぜい)も山(やま)の上(うえ)にあるお城(しろ)を攻(せ)め落(お)とす事(こと)が出来(でき)ず、戦(たたか)いは何日(なんにち)も何日(なんにち)も続(つづ)きました。
Quân đội nước láng giếng vì không thể tấn công được tòa thành trên núi nên cuộc chiến cứ kéo dài liên tục ngày này qua ngày khác.
(敵(てき)の軍勢(ぐんぜい)は、長(なが)い城攻(しろぜ)めで疲(つか)れておろう。もう少(すこ)しがんばれば、あきらめて囲(かこ)みをとくやもしれぬ)
Quân đội của địch vì tấn công tòa thành trong thời gian quá dài nên sức lực cũng suy giảm, nếu cố gắng thêm một chút, bọn chúng sẽ từ bỏ.
お城(しろ)の殿(との)さまがそう思(おも)っていたところヘ、家来(けらい)がかけつけてきて言(い)いました。
Vua của lâu đài cũng nghĩ như vậy, cũng đã gọi những gia nhân trong nhà đến.
「殿(どの)、大変(たいへん)でございます。城(しろ)の水(みず)が、ついになくなってしまいました」
Thưa đức ngài, xảy ra chuyện rồi. Những giọt nước cuối cùng trong thành đã hết rồi ạ.
「なに、水(みず)がない!?」
Cái gì, không có nước sao?
Đọc tiếp câu truyện Tại đây
dung kosei- Tổng số bài gửi : 25
Reputation : 0
Join date : 21/11/2017
Re: Truyện cổ tích tiếng Nhật Lâu đài trắng
Cùng trung tâm tiếng nhật Kosei khám phá văn hóa nhật bản qua những câu truyện nhé!
dung kosei- Tổng số bài gửi : 25
Reputation : 0
Join date : 21/11/2017
Similar topics
» Phân biệt các trạng từ tiếng nhật N3
» Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
» Câu nói an ủi bằng tiếng Nhật
» Lì xì tiếng nhật đầu năm
» 15 câu nói tiếng anh hay nhất mọi thời đại
» Truyện tiếng Nhật: Chim sẻ và chim gõ kiến
» Câu nói an ủi bằng tiếng Nhật
» Lì xì tiếng nhật đầu năm
» 15 câu nói tiếng anh hay nhất mọi thời đại
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|